martes, 24 de julio de 2012

Hot Potatoes en blogger

Esta entrada es un ejemplo de como acceder a un ejercicio de hot potatoes desde el dropbox (esto nos lo ha mandado el profesor de nuevas tecnologías, Don Óscar)
Haz click aquí

domingo, 22 de julio de 2012

Las nuevas tecnologías

¿La enseñanza tradicional y las nuevas tecnologías? Vaya, vaya con el profe que actualizado y renovado que está. Fijaros en el crucifijo, tendrá algo que ver? Bueno ya me diréis

19-06-2012 / 18:30 h EFE
La responsable de la Unidad de Violencia de Badajoz de la Unidad de Coordinación de la Delegación del Gobierno en Extremadura, Mila Ortega, ha defendido hoy la necesidad de incidir en una educación igualitaria, debido a los casos de violencia machista en los jóvenes.
En su opinión, "muchas veces sería la mejor manera de prevenir" estos casos de violencia tanto en los hombres como en las mujeres.
Ortega ha participado hoy en una mesa contra la violencia machista que se ha desarrollado en el Museo del Vino de Almendralejo (Badajoz) y a la que han acudido trabajadores sociales, representantes de las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado y de colectivos de mujeres.
A su juicio, es necesario incidir con las campañas de igualdad para trabajar con la población adolescente.
"Muchas veces olvidamos la importancia de la educación y la igualdad como la mejor manera de prevenir", ha declarado a Efe.
A este tipo de reuniones periódicas, que se suelen celebrar cada seis meses, también ha asistido la responsable de la Unidad de Coordinación de Igualdad y Violencia de Género de la Consejería de Salud y Política Social, Esther García, que ha destacado que la violencia machista es un "gran problema" y "cuánto más unidos estén los profesionales será mejor".
En su opinión, "no falla la coordinación" entre los profesionales, pero ha reconocido que hay muchos recursos y hay veces que no saben utilizar "correctamente".
Respecto a los problemas de violencia machista que sufren los ciudadanos extranjeros, Ortega ha reconocido que la llegada de flujos de personas extranjeras está haciendo que "se acentúe" esta cuestión, ya que en muchas ocasiones provienen de países donde la legislación es más permisiva.
"No podemos negar que haya una sobrerepresentación en las estadísticas", tanto en las denuncias como en las mujeres asesinadas extranjeras, ha apuntado Ortega.

Las redes sociales, una opción para la educación

13/01/2011
El uso de las redes sociales como herramientas de enseñanza y docencia forma parte de la evolución de las nuevas tecnologías y de la educación


Foto de UNAM
Foto de UNAM
Las redes sociales especializadas en temas educativos se han colocado como un lugar de referencia para las comunidades docentes del mundo
Es difícil imaginarnos la vida sin el uso de la tecnología y es que ésta ha simplificado nuestras actividades y nos ha abierto nuevos y más lejanos horizontes en todos los ámbitos. La educación no es la excepción,actualmente podemos encontrar en línea toda clase de herramientas académicas, docentes y pedagógicas para que profesores y alumnos puedan ampliar y compartir su experiencia y ejercicio del conocimiento.
 
Como ejemplo podríamos citar la implementación de la educación a distancia, juegos de video didácticos, fuentes abiertas en línea y más recientemente las redes sociales especializadas en temas educativos que, aunque han avanzado a paso lento, se han colocado como un lugar de referencia para las comunidades docentes del mundo.  
 
Actualmente, algunas instituciones educativas dedican cierta atención a esta nueva forma de difusión de la información entre los estudiantes y buscan capacitar e incorporar en esta dinámica a los docentes, de tal manera que ahora cuando se diseñan los planes de estudio se plantea el desarrollo de materias en línea. 
 
El reto para los docentes que se desempeñan como creadores de asignaturas en línea es la incorporación de los recursos de las redes sociales con un propósito utilitario en beneficio del proceso de la enseñanza y el aprendizaje.
 
Los recursos que pueden considerarse elementos de las redes sociales para su aplicación a la educación son diversos y estos tienen la facilidad de ser utilizados por estudiantes y docentes para publicar y difundir materiales didácticos y fuentes en diversos formatos, entre ellos se pueden mencionar desde plataformas ya conocidas como Facebook para crear grupos de trabajo, Twitter para el intercambio de ideas, hasta otras redes en las que es posible compartir archivos, ya sean fotográficos, videos, texto o presentaciones de Power Point, como FlickrBloggerYouTubeGoogle videos,YourFileLinkMy Plick o Slide Boom, entre muchos otros. 
 
También se han usado exitosamente plataformas conocidas para desarrollar redes sociales especializadas en temas educativos como WordPress y Ning. A continuación les presentamos algunas de estas redes sociales que han logrado posicionar entre el mundo académico.



Eduredes – Redes Sociales Educativas 


En sus normas establece que es una red gratuita de carácter docente cuya finalidad es servir como punto de encuentro de los profesionales de la educación y las personas interesadas en la enseñanza y aprendizaje a través de las redes sociales.

Para tener acceso es necesario registrarse. Hasta ahora cuenta con 1,430 usuarios y brinda la posibilidad de crear un perfil, subir imágenes, videos, documentos, compartir eventos, crear y participar en foros de discusión, proponer temas y es posible combinar esta plataforma con Twitter y Facebook. 
 
 
Maestroteca

Es un directorio donde se enlistan diferentes redes sociales creadas específicamente para tratar temas educativos. Las redes sociales en este portal, están clasificadas por temas entre los que se encuentran Ciencias Sociales, Física, Química, Matemáticas, así como periódicos, videos educativos y juegos educativos por mencionar algunos. 
 
 
Internet en el aula e Información 2.0son redes que utilizan la plataforma Ning y en las que es necesario registrarse para poder participar. Al igual que Eduredes, permiten crear un perfil, subir archivos y compartirlos, proponer temas en foros de discusión, leer noticias relacionadas con la educación e interactuar con otros usurios.
 
 

Es una red creada para la construcción de contenido colaborativo, en el que también  es necesario un registro y perfil para formar parte de la comunidad.

A diferencia de las otras redes, esta se centra en material didáctico, noticias y eventos. La interacción con otros usuarios no es tan abierta como en el caso de la participación en foros de discusión.


Estas redes sociales educativas tienen grandes ventajas como las de fomentar sinergia entre los estudiantes y sus profesores, así como de permitir el rápido flujo de información de interés para un grupo determinado y por tanto, de la socialización del conocimiento, facilitar el consenso para la organización de eventos o trabajo académico, entre muchas otras. Sin duda, éstas pueden ser consideradas como un complemento de la enseñanza y la creación de una nueva dinámica de trabajo fuera del aula.

INTEGRACION DE NIÑOS CIEGOS EN LA ESCUELA COMUN


Iván Tapia Contardo
Especialista en Educación de Ciegos (U.Ch.)

Abstract: Se describe el funcionamiento y experiencia de un Centro de Integración de Ciegos, sus objetivos, organización técnica y planes de atención. Explica las distintas etapas del Proceso de Integración Educacional en sus dos períodos: Transición e Integración. Destaca la labor del Profesor Itinerante, quien asesora a los maestros y observa el desarrollo del alumno integrado. Hace una clasificación de los distintos usuarios de este tipo de educación y los procedimientos pedagógicos utilizados con cada uno. Plantea los pre-requisitos para la integración de un escolar ciego, los pasos que se dan al incorporarlo al aula común, las dificultades a las que se enfrenta y cómo se superan. Finalmente señala los resultados obtenidos.

Por décadas se pensó que el ciego necesitaba ser protegido, ya que la deficiencia visual lo incapacitaría casi por completo para participar normalmente de las relaciones sociales con el grupo de normovisuales. A través de la historia se pueden reconocer tres épocas referidas a la forma en que la sociedad ha tratado a las personas ciegas. Se les ha considerado sucesivamente como cargas sociales, como sujetos necesitados de protección y hoy como miembros integrados a ella.
En siglos pasados los objetivos y las acciones educativas, eminentemente de segregación, de la Educación de Ciegos no estaban en pugna, sino, por el contrario, se avenían: los ciegos eran "educados en su mundo para su propio mundo". Mas cuando éstos comenzaron a invadir campos profesionales de normovisuales, los educadores se vieron en la necesidad de revisar el clásico objetivo de la Educación de Ciegos.
Actualmente nadie niega el principio de que "el discapacitado visual pertenece a la sociedad de normovisuales" y que, por lo tanto, es para ese ambiente que debe ser educado. Este es el principio fundamental que sostiene y da vida a la Educación Integrada.
En Chile, educadores y autoridades hicieron suyo este desafío y es así como desde 1976 se está llevando a cabo la experiencia de educar en forma integrada a escolares ciegos junto con normovisuales, lo cual ha entregado interesantes resultados.
El presente artículo es una descripción de cómo concebimos el proceso de integración educacional, cómo lo llevamos a efecto y el papel que juegan el Profesor Itinerante, la Biblioteca y los diversos departamentos de un Centro de Integración.
OBJETIVOS DEL CENTRO DE INTEGRACIÓN
La Educación Integrada del Ciego consiste en educar a los niños y jóvenes ciegos junto con los normovisuales, en escuelas comunes. Para esto la persona ciega requiere previamente de una capacitación sicológica, motriz y pedagógica.
Nuestra hipótesis es que la Educación Integrada brinda más posibilidades de desarrollo sicosocial que la segregada, de un carácter más proteccionista. La meta de este tipo de educación es la integración social y laboral del ciego, de modo que éste sea un individuo capaz de participar e interrelacionarse en forma normal con normovisuales y de competir en productividad y eficiencia con ellos.
Teniendo por delante esta meta, nos hemos propuesto en el Centro de Integración tres objetivos primordiales, que apuntan al niño, la familia y la comunidad. Estos son:
1. Propender hacia la atención integral del discapacitado visual, entendiendo ésta como aquel proceso de formación bio-sico-social cuyo propósito es la integración progresiva a su medio familiar, escolar, social y laboral.
2. Crear conciencia en la familia de los discapacitados visuales de su responsabilidad y compromiso con el proceso de integración social de sus miembros deficitarios.
3. Crear conciencia en la comunidad de la necesidad de incorporar a los discapacitados visuales en sus esquemas de funcionamiento interno.
ORGANIZACIÓN TÉCNICA DEL CENTRO
Las acciones del Centro de Integración se realizan a varios niveles: con el niño en el aula, en el propio Centro, con la familia, las Escuelas comunes y comunidad en general.
Estas acciones se organizan en cuatro Planes fundamentales:
A. Plan de Atención Integral al Alumno, que apunta hacia el desarrollo de las áreas sicomotriz, cognitiva, emocional-social y manual-artística, a través de los programas de Diagnóstico, Tratamiento e Itinerancia.
B. Plan de Biblioteca, Documentos de Apoyo, Asesoría Técnica al personal del Centro, mediante programas de Perfeccionamiento y Supervisión
C. Plan de Capacitación de Samaritanos.
D. Plan de Difusión y Extensión de los servicios.
ETAPAS DEL PROCESO DE INTEGRACIÓN EDUCACIONAL
El tratamiento se entrega fundamentalmente en dos etapas: Transición e Integración. El período de Transición, que es el paso entre la vida de hogar y su posterior incorporación a la escuela común, se subdivide en Instrumentación y Nivelación, etapas que describimos a continuación:
Instrumentación: Período en que recibe las técnicas de instrumentación básica, que son el Sistema de Lectura y Escritura Braille, Cálculo Matemático en Ábaco y Movilidad del Bastón.
Nivelación: Período en que recibe todos los elementos necesarios para una posterior integración, esto es las Asignaturas de Educación Básica en primer ciclo y Orientación Personal y Familiar.
Integración: Período en que el alumno es incorporado a la escuela común, asistiendo en jornada alterna al Centro de Integración para recibir Reforzamiento en Asignaturas, materiales especiales. Además asiste periódicamente al establecimiento común un Profesor Itinerante que asesora a los maestros y observa el desarrollo del alumno.
CASUÍSTICA Y PROCEDIMIENTOS
Este esquema Transición-Integración en la práctica no se da en forma rígida, pues son variadas las situaciones que encontramos. Por lo general, el niño que se matricula en el Centro corresponde a uno de los siguientes cuatro casos:
Caso 1. Ciegos parciales con escolaridad: niños matriculados en la escuela común que presentan problemas de visión.
Caso 2. Discapacitados visuales recientes, con escolaridad: niños que adquieren repentinamente limitación parcial o total, lo cual involucra un problema emocional.
Caso 3. Ciegos totales congénitos sin escolaridad.
Caso 4. Ciegos totales con escolaridad sin asesoría.
Frente al primer y último grupo, parciales y totales con escolaridad, procedemos de manera similar al no segregarles, puesto que generalmente ya están adaptados socialmente al colegio común. Sólo se les somete a un periodo de apoyo pedagógico intensivo en el Centro de Integración, en jornada alterna.
En cambio, al segundo grupo, de los discapacitados visuales recientes, se les somete a un período de readaptación e instrumentación básica en forma segregada en el Centro.
Los niños del tercer grupo, totales sin escolaridad, deben pasar también al curso de instrumentación. Los primeros años son decisivos en la formación de la persona y es cuando más afecto y seguridad necesita. De allí que el periodo de Transición sea fundamental para el desarrollo futuro del niño ciego integrado. El tiempo que permanezca en esta etapa dependerá del desarrollo individual y de sus rasgos particulares. La experiencia nos ha demostrado que no es bueno apresurar la incorporación de un niño a la escuela común, como tampoco prolongar demasiado su segregación.
OBJETIVOS DE CADA CURSO
Los objetivos a lograr en cada Curso o Nivel del Centro de Integración de Ciegos, son los siguientes:
Curso o Nivel de Instrumentación:
1) Proporcionar al discapacitado visual las técnicas de Instrumentación Básica de lectoescritura Braille, cálculo en Abaco y Movilidad con bastón.
2) Proporcionar al discapacitado visual Orientación Personal para la aceptación de su déficit y conocimiento de sus verdaderas limitaciones.
Curso o Nivel de Nivelación:
Proporcionar al discapacitado visual:
1) Una adecuada nivelación pedagógica desarrollando las conductas, habilidades y destrezas que plantea el programa de estudio vigente en la educación común.
2) Orientación Personal en cuanto a relaciones familiares e interpersonales con pares normovisuales y preparación afectiva para una posterior integración a la escuela común.
Curso o Nivel de Integración:
Proporcionar al discapacitado visual integrado:
1) Reforzamiento en las asignaturas que le estén causando dificultad.
2) Apoyo en material bibliográfico en Braille y sonoro y material en relieve y tridimensional.
3) Orientación Personal para un conocimiento de su personalidad, intereses, aptitudes y expectativas que el medio ofrece para una futura integración laboral.
PRE-REQUISITOS PARA LA INTEGRACIÓN
No sólo hay un individuo ciego, sino que toda una sociedad que actúa frente a él enceguecida por una imagen prefabricada de éste. El obstáculo que tienen que vencer las personas ciegas, además de sus propias limitaciones, es la imagen que la sociedad ha hecho de ellos como seres incapaces. El niño discapacitado visual debe poseer los rasgos sicológicos mínimos de autoestima y equilibrio emocional para poder enfrentar un grupo de niños normovisuales y profesores que lo estigmatiza y en ocasiones es cruel.
La limitación visual involucra algo más que limitaciones en el desplazamiento, control del ambiente y en la adquisición de cultura. En el caso del ciego adquirido por enfermedad o accidentes son lesionadas las emociones, el concepto del mundo y de la vida, se origina un trauma que debe ser superado, una herida que debe sanar. La ceguera deberá llegar a constituir en la persona una característica más, una barrera que se pudo saltar con madurez y autorrespeto.
Estimamos nuestro trabajo integrador sumamente delicado. Integrar al ciego a la escuela común es nuestro propósito y lo hacemos cuando él está en condiciones pedagógicas y sicológicas para hacerlo. Para ser integrado a la escuela común es indispensable que el niño posea:
Las conductas de entrada del curso al cual será integrado son, a nuestro juicio, las siguientes. Para este efecto el niño es sometido a una acuciosa evaluación.
a) Dominio de Movilidad: que el niño sea capaz de desplazarse en el aula y en la escuela con soltura, independencia y sin temor.
b) Dominio de la Lecto-escritura Braille.
c) Dominio del Cálculo en Abaco.
d)Condiciones sicológicas básicas: aceptación de la ceguera, estabilidad emocional, adaptación al grupo e independencia personal.
PASOS AL INTEGRAR UN NIÑO CIEGO
Para la elección de la escuela donde el niño será integrado se han seguido dos criterios. Uno es matriculado en la escuela más cercana a su hogar y otro es hacerlo en una escuela cercana al Centro de Integración.
Esta última estrategia nos ha llevado a concentrar un mayor número de niños en un sólo colegio, lo cual hace mucho más fácil nuestra labor de orientación a profesores y alumnos, pues ya se ha creado un clima bien dispuesto hacia el niño discapacitado visual, sin sobreprotección, disciplinado y exigente.
Los pasos a seguir son:
1) Conversación con la Dirección y Jefatura Técnica de la escuela común.
2) Entrevista con el Profesor jefe, conociéndose horarios y modos de trabajo, llegándose a acuerdos sobre entrega de grabaciones, transcripciones, materiales didácticos y asesoría.
3) Charla al profesorado sobre modo correcto de tratar al ciego, verdaderas limitaciones y capacidades del ciego, principios de la educación integrada y labor del Centro de Integración.
4) Conversación con los alumnos del curso, previa a la incorporación del niño ciego al aula, sobre el modo de tratar al ciego, el sistema Braille y cómo aprenden los ciegos.
Otro paso importantísimo antes de incorporar un niño al colegio común es establecer un acuerdo claro con la familia, la cual deberá tener cierta madurez en su trato hacia el niño, esto es que evitará actitudes sobreprotectoras, exigiendo tanto al niño como a sus hermanos. Además deberá tomar su responsabilidad de ayudarlo en estudio, tareas y trabajos, no descansando plenamente en la labor del Centro. Por último deberá estar dispuesta a tomar su responsabilidad económica frente a los estudios del niño. Es común que los familiares piensen que es deber del Centro y comunidad solventar los gastos en educación y útiles especiales del limitado visual, mas esta actitud no debe ser permitida pues es la familia la primera responsable del niño.
DIFICULTADES A LAS QUE SE ENFRENTA EL NIÑO CIEGO INTEGRADO
La gran dificultad a la que se enfrenta el niño ciego integrado es de orden sicosocial. El niño se ve objeto de las diversas actitudes con que reacciona el normovisual frente a las personas discapacitadas visuales: temor, excesiva protección derivada de la lástima, curiosidad. El miedo lleva a sus compañeros a alejarse de él y aislarlo, mientras la curiosidad y lástima los hace agruparse en torno a él y acosarlo en atenciones y preguntas.
El niño ante esto muchas veces se siente cohibido. Hay dos maneras de reaccionar frente al grupo normovisual: en forma activa o en forma pasiva. La reacción activa es la más positiva para la integración; el niño se comunica, opina, actúa, toma decisiones, busca soluciones, propone. Este es un niño que incluso, por su valentía al enfrentar las dificultades del medio, adquiere una mejor movilidad espacial.
En segundo término están las barreras para el aprendizaje: el ciego no se percata de lo escrito en la pizarra, los textos son para personas que ven, el profesor utiliza láminas y mapas, debe realizar experimentos en Ciencias Naturales, las Artes Plásticas son eminentemente visuales, las órdenes en Educación Física van acompañadas con gestos, etc. O sea, hay un gran cúmulo de información que el niño ciego no recibe, lo cual lo va limitando en su participación en el aula y en la adquisición de contenidos y objetivos.
Todas estas dificultades son superadas en gran medida por una adecuada asesoría del Centro de Integración, a través de la Biblioteca, el Profesor Itinerante y el Profesor Consultor, además de la instrumentación básica y nivelación educacional que el niño ya debe poseer.
La participación activa del estudiante ciego integrado a la escuela común dependerá entonces de los siguientes factores:
1) Grado de socialización y desarrollo emocional.
2) Desarrollo sicomotriz y movilidad.
3) Preparación del medio escolar y familiar.
4) Grado de instrumentación y nivelación previa
5) Disposición de elementos didácticos adaptados.
6) Asesoría del profesor itinerante.
7) Reforzamiento y apoyo del Centro
COMO SUPERAMOS ESTAS DIFICULTADES
Pensamos que, para una óptima integración educativa y social de los discapacitados visuales, es fundamental la existencia de un Centro de Integración, institución base donde se centralizan las acciones, estrategias y recursos para la formación integral e integrada del discapacitado visual y la orientación de la familia y la comunidad.
En este Centro juegan un rol fundamental la Biblioteca, el Profesor Itinerante y el Profesor Consultor.
Los objetivos de la Biblioteca y Cintoteca son: a) Organizar el material bibliográfico y didáctico (libros en tinta, Braille y sonoros, láminas en relieve y tridimensionales) de manera de hacerlo accesible al usuario; b) Prestar apoyo en material bibliográfico y didáctico a discapacitados visuales y docentes, c) Elaborar material bibliográfico y didáctico; y d) Promover la cultura mediante charlas, exposiciones y todo tipo de actividades culturales.
Para la elaboración de materiales se han estructurado la Unidad de Transcripciones, la Unidad de Grabaciones y la Unidad de Materiales Didácticos. Todo el trabajo de Biblioteca es efectuado con la colaboración del Voluntariado del Centro.
El Profesor Itinerante es aquel docente que visita las escuelas donde hay niños discapacitados visuales integrados, a objeto de: a) Asesorar técnicamente al profesorado común en cuanto a metodologías y evaluación del estudiante discapacitado visual; b) Detectar dificultades y progresos en el proceso de integración del estudiante ciego integrado; c) Recoger y entregar materiales especiales (transcripciones, grabaciones, materiales didácticos, etc.)
El Profesor Consultor es aquel docente que atiende en un horario flexible, en jornada alterna en el Centro de Integración, al niño ciego integrado a objeto de: a) Entregar Reforzamiento en Asignaturas de dificultad; b) Entregar Instrumentación en técnicas más avanzadas, como Estenografía, Signografía Científica, Dactilografía, etcétera; y c) Entregar Orientación Personal
RESULTADOS OBTENIDOS
La experiencia realizada en el Centro de Integración ha sido con niños y jóvenes integrados a la Educación Básica, Media y Universitaria; y con adultos discapacitados visuales en un proceso de rehabilitación. Entendiendo que donde más claramente podrán apreciarse resultados, pudiendo llegarse a conclusiones más o menos sólidas en el futuro, es en los niños y jóvenes, gradualmente el énfasis de nuestro trabajo se ha ido volcando hacia ellos.
Hemos intentado describir en detalle la operacionalización de la Integración, sin abarcar el trabajo con adultos, en el cual intervienen otras variables, constituyendo una problemática tan compleja como ésta.
A continuación se exponen algunas conclusiones a las que hemos llegado en nuestra experiencia con niños discapacitados visuales integrados a la Educación común:
1. El éxito de la Integración de un discapacitado visual dependerá principalmente de la calidad de la Instrumentación Básica y Nivelación Pedagógica, recibida en forma previa a su incorporación a la escuela común y si cuenta con el apoyo pedagógico de un sistema diseñado con este fin, que en nuestro caso es el Centro de Integración
2. Este sistema de apoyo debe ser lo suficientemente flexible para adaptarse a la multiplicidad de situaciones individuales.
3. Este sistema debe contar con un Profesor Itinerante que oriente el proceso de integración en la escuela común.
4. La integración de discapacitados visuales requiere de una bien organizada Biblioteca que provea a alumnos y profesores del material bibliográfico y didáctico adecuado. Para esto es indispensable el concurso de voluntariado capacitado que realice las grabaciones, transcripciones y materiales didácticos.
5. Es fundamental el papel que juega la familia en la integración del discapacitado visual. Si no existe de su parte la disposición y formación adecuadas, el niño no logra un buen desempeño. Por eso el sistema de apoyo debe contar con un Programa de Escuela de Padres.
6. Naturalmente realizar Educación Integrada sin estos recursos será sumamente difícil, si no imposible. La Educación Integrada no puede sustentarse en una sola persona o tipo de profesional. Es un trabajo de equipo, en el cual cada función es importante y necesaria. Se requiere tanto del educador, de la familia, asistente social, sicólogo, bibliotecario, voluntariado, etcétera.
7. No todos los discapacitados visuales pueden ser integrados a la escuela común, como aquellos que presentan otro déficit.
8. No todos los niños podrán continuar en la Enseñanza Media, por razones de capacidad, interés o situación socioeconómica. Para estos niños debiera buscarse otras alternativas, como la creación de un Multitaller, con el propósito de explorar intereses y desarrollar habilidades y destrezas manuales básicas para ser posteriormente incorporados en un Taller de Capacitación, o bien integrados a un Centro de Capacitación Laboral.
Para finalizar diremos que, tanto para los discapacitados visuales, sus familias, compañeros de estudios, profesores y comunidad en general, la integración ha sido fuente de múltiples vivencias, que nos han llevado a un mejor conocimiento de todos.
El desafío de integrar niños ciegos a la Escuela Común significa desplegar una serie de esfuerzos para la obtención de recursos como para provocar cambios de actitud hacia los discapacitados visuales, a lo cual, la comunidad ha respondido solidariamente.
Creemos que la integración educativa del ciego es un paso más hacia nuestra meta común, que es su integración social plena.
Finalmente, para quienes hemos trabajado en esta experiencia, la intercomunicación ciego-normovisual ha sido altamente enriquecedora, pues nos ha llevado a conocer mejor a los discapacitados visuales, promover el cambio de actitudes en padres y maestros y enfrentarnos con nuestras propias limitaciones y capacidades

La Asociación de Enseñantes con Gitanos y la Educación Intercultural




La sociedad en que vivimos es multicultural. En ella convivimos personas con diferentes características culturales. Esta diversidad, que es un potencial de riqueza cultural, a menudo se presenta como causa de problemas y conflictos. A esto se añade el hecho de que cada vez se producen más hechos de discriminación, racismo, xenofobia... Entendemos que para superar esta situación es necesario plantearse la práctica intercultural a nivel educativo, social, cultural... La perspectiva intercultural debe suponer un instrumento fundamental en la lucha contra la injusticia social.

Últimamente se oye hablar mucho de interculturalidad, educación intercultural..., si bien en la mayoría de los casos se encuentra ligada a diferencias culturales "visibles" (gitanos, determinados inmigrantes, extranjeros...) o a situaciones de marginación social que precisan mecanismos compensadores. A menudo se asume una retórica de lo intercultural que no va más allá de las declaraciones de intenciones, que no implica análisis profundos ni cambios en las prácticas.

La Asociación de Enseñantes con Gitanos nunca ha entendido así lo intercultural como algo ligado a diferencias culturales visibles y aislado de las desigualdades sociales. Es necesario desvelar y denunciar el discurso intercultural que, ignorando la desigualdad social y los mecanismos generadores de la marginación, puede llegar a constituir una nueva coartada para el mantenimiento de la discriminación y de la exclusión social, una justificación para eludir nuestra responsabilidad en el estado actual de los desequilibrios sociales.
Por el contrario, necesitamos entrar al debate sobre la concepción de la interculturalidad para defender una perspectiva ideológica y pedagógica que haga de ella algo enriquecedor, que nos implique en la reflexión y la práctica cotidianas. Con esta intención hemos elaborado el presente documento.

Diversidad cultural e interculturalidad
Una buena manera de identificar los diferentes planteamientos sobre la interculturalidad puede constituirla el análisis de lo que cada uno de ellos entiende por diversidad cultural. Hay diversas respuestas a las preguntas ¿dónde hay multiculturalidad? ¿dónde hace falta una intervención educativa sobre la diversidad cultural? Y cada una de esas respuestas nos conduce a planteamientos diferentes, incluso contrapuestos: la lectura que se hace del concepto "diversidad cultural" (y de su presencia en nuestros contextos), está sesgando completamente todo análisis y desarrollo posterior.
Hay una primera restricción en la conceptualización de la multiculturalidad que consiste en reducir esta a la presencia física de lo que llamamos grupos culturales minoritarios. Se deduce por tanto que tales grupos oponen sus diferencias a una presunta cultura mayoritaria. Evidentemente, esta primera reducción del concepto de interculturalismo se opone a una concepción de lo cultural compleja, dinámica, cambiante. Adjetivos que no hacen sino subrayar las posibilidades de interacción, flexibilidad, intercambio. En definitiva, no es posible concebir una cultura que no esté configurada por diversidad de subculturas, esto es, sin una rica intracultura. Y, además, no es posible concebirla sin relación con las demás porque la propia identidad cultural nace de la toma de conciencia de la diferencia, lo intercultural es constitutivo de lo cultural. Si se asume esta primera reducción, se percibe como innecesario un verdadero análisis cultural global, donde no sólo se atienda al intercambio cultural que se produce cuando se detecta presencia de grupos humanos "culturalmente diferentes";sino también, y muy fundamentalmente, a aquellos agentes que más decisivamente generan cambio cultural (medios de comunicación, cambios económicos, organización del ocio...), y que, por otra parte, no suelen formar parte de este análisis.

Por otro lado, hay una segunda restricción que hace referencia al tipo de sujetos que se perciben, aquellos que constituyen la presencia física de "diferentes". Desde esta percepción se vincula "grupo cultural minoritario" fundamentalmente al factor étnicoracial, esto es, centrada en aquellos colectivos que aportan una diversidad visible (comunidad gitana, inmigrantes extranjeros -magrebíes, africanos subsaharianos. . . -). Evidentemente, nuestra constitución sociocultural es, sin duda, más amplia, más compleja y más rica; y no se deduce substancialmente de "lo étnico" (por otro lado, y dicho sea de paso, resulta sospechoso observar cómo, desacreditada la variable racial, lo étnico se está convirtiendo en un peligroso eufemismo). El análisis de nuestra pluralidad cultural se fundamenta sin duda en otros muchos argumentos, y debiera partir, en primer lugar, por los de la propia diversidad intrínseca de la sociedad española: comunidades culturales históricas, realidades multilingües, minorías específicas (como la gitana); que hacen del Estado español una imagen deseable de mosaico de culturas, de país de países.

A menudo esta restricción de lo étnico se agudiza aun más, al hacer visible este factor fundamentalmente para aquellos grupos que se encuentran en contextos socioeconómicos desfavorecidos, marginales. Se produce así una mayor restricción del concepto así como una perversa deformación, una interesada manipulación que se sirve de la diversidad para naturalizar y justificar la desigualdad: la asociación de marginación y diversidad, deficiencia y diferencia.


ESCUELA E INMIGRACIÓN



Por Jesús Manuel Septién/ Profesor de Instituto



La polémica suscitada sobre el asunto del ’hiyab’ en los centros educativos franceses (que ha alcanzado una dimensión extraordinaria por el secuestro, y el chantaje subsiguiente, de dos periodistas franceses) nos puede hacer reflexionar para que la llegada de los alumnos inmigrantes y el impacto de la interculturalidad en las aulas nos encuentre, no sólo a los profesores sino también a los padres y, sobre todo a la Administración, preparados ante los nuevos retos que se avecinan.

Como casi siempre las polémicas del otro lado de los Pirineos llegan con todo ya discutido, con ’clichés figés’, y con estereotipos culturales que nos impiden sacar nuestras propias conclusiones. En este caso, además, desde aquí, la cuestión se plantea de manera distinta: ni hay tantos alumnos inmigrantes en las aulas -en el caso del País Vasco no llegan al 3%- ni la presencia de alumnos musulmanes es proporcionalmente tan significativa, ni, por supuesto, el tema del velo islámico plantea -en las escasas ocasiones en que se lleva- ningún problema, ni entre los alumnos ni entre los profesores. Sobre este particular, a título anecdótico, un profesor confesaba que le molestaba más ver a un alumno con la gorra al revés moda ’reggae’ o ’yankee pijo’ que a una chica con el ’hiyab’... siempre que no lo lleve en la clase de gimnasia, añadía.
Mientras que en el caso de Francia el contingente mayoritario es magrebí, con un gran componente de alumnos de religión islámica, en el caso del País Vasco hay sudamericanos, asiáticos, procedentes de países de Este, subsaharianos, además de magrebíes. Alrededor de treinta nacionalidades diferentes conviven en los patios de nuestras escuelas. El número de alumnos inmigrantes es mucho menor y mucho más variado lingüística y culturalmente que en otros países de Europa.

Sin embargo, el número aumenta día a día y la complejidad de su educación también. La tasa de crecimiento de los últimos años ha sido de un 40% y los porcentajes del alumnado inmigrante con respecto al total se han triplicado: de 0,66% a 2,6%. Por eso tenemos que plantearnos su educación ya sea como un reto, como una obligación o, puesto que la integración educativa supone un tema económico, como una inversión de presente más que de futuro.
Si la integración de alumnos con necesidades educativas especiales (NEE) fue -y está siendo- la ocasión histórica que nos ha permitido plantearnos de forma prioritaria las cuestiones metodológicas y organizativas y de los recursos didácticos -que, como demostró M. Montessori hace algunos años, acaban beneficiando no sólo a los alumnos considerados especiales sino a todos-, la presencia en las aulas de alumnos inmigrantes extranjeros procedentes de países empobrecidos es una nueva ocasión histórica que nos brinda la oportunidad de plantearnos abiertamente la cuestión de la representatividad cultural del currículum común.
Un aspecto fundamental de la interculturalidad es el plurilingüísmo y otro, todavía más importante, es el reconocimiento de las otras lenguas y las otras culturas, sin imposiciones. La integración no debe ser confundida con la asimilación. Los dirigentes educativos proclaman con triunfalismo la extensión del bilingüismo al 90% del alumnado, como si el lograr que se dominen dos, tres o más lenguas fuera un fin en sí mismo y nos olvidáramos de todo lo demás. De todo lo que se puede estar dejando por el camino.

Aceptadas las bondades de los sistemas bilingües hay que plantearse que el aprendizaje de las lenguas, y más cuando éste es vehicular -es decir, que la inserción de contenidos y el progreso lingüístico van unidos-, adquiere una dimensión que va más allá de los contenidos meramente gramaticales.

Por eso conviene insistir en otros aspectos positivos del plurilingüismo. El aprender otras lenguas puede servir para introducir una sintaxis nueva de las relaciones interpersonales, rechazando el etnocentrismo y fomentando la tolerancia. Sin imposiciones de lenguas ni de culturas. Como dice Amin Maalouf en ’Identidades asesinas’ a los inmigrantes: «Cuanto más os impregnéis de la cultura del país de acogida, tanto más podréis impregnarlo de la vuestra». Y a los autóctonos, «cuanto más perciba un inmigrado que se respeta su cultura de origen, más se abrirá a la cultura del país de acogida».

La sociedad está cambiando a una velocidad vertiginosa y en el mundo de la educación es donde más se está sintiendo la dimensión de estos cambios: la globalización, la introducción de las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) y sobre todo un nuevo tipo de alumnado, están exigiendo a las maestras y maestros un esfuerzo impagable. El profesorado es una de las pocas referencias favorables con las que puedan contar estos alumnos que por su propia situación son mucho más sensibles a las expectativas positivas y, por tanto, se convierten en una pieza fundamental de su integración en el sistema educativo.
Tenemos que abogar por que la Administración, al mismo tiempo que intenta adaptarse a las nuevas necesidades educativas, arrastre en su entusiasmo a todo el profesorado y no sólo a un sector de incondicionales. Asumidas la idoneidad didáctica del bilingüismo o, mejor, del plurilingüismo, no debemos olvidar que, al fin y al cabo, las lenguas son vehículo de transmisión de ideas, mensajes y valores. Por eso la cuestión es saber con qué procedimientos se está realizando la labor educativa, qué objetivos se pretenden alcanzar y, sobre todo, qué se hace para que todos, ante los nuevos retos, cumplamos mejor con nuestra labor. Sin triunfalismos.
Fuente: El correo español del pueblo vasco.

sábado, 21 de julio de 2012

Lo que esconden los programas de bilingüismo.

Carta abierta al Ministro Wert sobre los programas bilingües de inglés

Archivado en: Debate — yolajb @ 2:55 pm
Sr. Ministro: Usted ha anunciado la intención de su gobierno de extender el programa bilingüe de inglés en la enseñanza por toda España. Como residente en la Comunidad de Madrid, he sido testigo y usuaria (mi hija) de dicho programa en esta Comunidad, que lleva años implantándolo y publicitándolo como su gran apuesta de futuro en materia educativa. Creo que es urgente y necesario evaluar y cuestionar dicho programa: sus resultados, su viabilidad en el actual formato y si es la inversión que los niños y el futuro del país necesitan.
Fui profesora de inglés durante 8 años; soy licenciada en Traducción, tengo el Proficiency de Cambridge desde el año 83, de niña iba a Inglaterra los veranos y de adulta he vivido en países anglosajones. No soy la única en estar convencida de que el programa educativo bilingüe de la Comunidad e Madrid, es una absurda inversión de recursos, pedagógicamente un fracaso y peor aún, que amenaza con degradar (más) la calidad de la enseñanza en los centros públicos.
¿Bilingües?
 Lo primero es llamar a las cosas por su nombre. El término “bilingüe” es confuso, y se ha aprovechado su indeterminación para hacer un uso propagandístico y tramposo del mismo: Hay quien lo usa para indicar que un hablante es capaz de comunicar en 2 lenguas, independientemente del nivel (y así lo está usando la CAM). Sin embargo, en el contexto de la enseñanza, cuando decimos “niños bilingües” generalmente se entiende la acepción más lingüística del término que implica un control nativo de ésta. Hasta hace unos años “colegio bilingüe” implicaba un centro donde:
a) los niños, aprovechando su capacidad innata, aprendían una lengua alcanzando al final de la primaria una competencia nativa
b) casi todos los profesores del centro eran nativos de la lengua en cuestión.Ninguno de estos dos requisitos se cumplen en los ”colegios bilingües” de la CAM; pero el término ha sido usado como reclamo publicitario por su capacidad de dotar a las clases medias de un deseado prestigio social. Sería más honesto llamarlos algo así como “colegios con inglés reforzado”.  Pero aún así, lo esencial es preguntarse si su funcionamiento es óptimo, si el esfuerzo humano y de recursos merece la pena para los resultados obtenidos, y si se podrían obtener los mismos resultados con un sistema más sencillo, más realista y más ajustado a nuestras posibilidades.
 No es posible implementar un verdadero programabilingüe sin un número importante de profesores nativos que impartan las materias. Es cierto que existen algunas personas no nativas cuyo dominio del inglés les permite una fluidez cercana a la de un nativo, necesaria para ser capaz de transmitir contenidos en un aula de manera eficaz (lo que en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas se clasifica como hablante competente C1). Pero éstas no abundan en España (requiere haber vivido largo tiempo de inmersión en un entorno anglosajón) y no suelen ser profesores.
La habilitación de los profesores
Muchos de los profesores que fueron habilitados para participar en el programa bilingüe de primaria recibieron la formación especifica de la CAM, que consiste en un curso de 30 horas de la metodología AICOLE  y 4 semanas de estancia en una universidad anglosajona partiendo de un nivel B2 (niveles según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas), y lo mismo más un curso de 100 horas para los de nivel B1 (ambos niveles evaluados por la Consejería).  Ni el nivel B1 ni el B2 capacitan a nadie para impartir clases en una lengua, y ni 4 semanas, ni 10 en una universidad extranjera son suficientes para hacer que un adulto pase de un nivel B2 a un C1 (usuario competente). Ahora, la habilitación se realiza mediante una prueba, que según la CAM, garantiza el nivel C1.
Muchos profesores habilitados del programa bilingüe de la CAM no tienen un nivel C1, al menos en su competencia oral. Y lo afirmo basándome en mi propia observación y también en la de otras madres y padres (algunos nativos y profes) de niños en escuelas bilingües de primaria. Muchos hemos observado el bajo nivel de inglés y la pésima pronunciación de un numero importante de profesores/as, y como ejemplo diré que una de ellas, profesora de 3ª de Science, preguntaba, al preparar la lección, el significado de “breathe”; conozco varios casos en los que niños realmente bilingües, (hijos de padre o madre anglosajón) comentan a sus madres que la profe no sabe hablar inglés.
La prueba de habilitación de la CAM está dividida en 2 fases: La primera prueba determina el conocimiento pasivo de la lengua (comprensión) y el dominio de la gramática, todo ello por escrito. De esta prueba están exentos varios colectivos, entre otros, quienes hayan cursado el Plan de Formación Específica diseñado por la Conserjería de Educación. La segunda fase, la oral, que es la que pondrá de manifiesto la competencia real del profesor, puede durar entre 10 y 20 minutos en los que el candidato hablará “sobre temas de actualidad en general o relacionados con el sistema educativo” (BOCM, ORDEN 1672/2009, de 16 de abril). El tribunal a quien corresponde la elaboración de los ejercicios y la calificación de las pruebas es designado por la Dirección General de Recursos Humanos de la Consejería de Educación y no por un órgano independiente;  y el BOCM, en lo relativo a la capacitación lingüística del tribunal tan sólo indica que sus miembros serán elegidos “de entre funcionarios de carrera con la formación lingüística suficiente” sin especificar qué se considera suficiente. En cualquier caso, no son hablantes nativos de inglés y pertenecen a un colectivo interesado en la implementación del programa.
Pero lo que quizá muchos desconocen es que incluso un título de traducción o de filología puede no garantizar en absoluto la competencia lingüística oral y activa del titulado, y sin ésta, no es posible dar clases. Existen traductores incapaces de hablar la lengua de la que traducen. La realidad a la que los políticos, y gran parte de la comunidad educativa y de las familias se han empeñado en dar la espalda es que para un adulto hispanoparlante aprender a hablar inglés de manera realmente fluida es algo muy difícil (puesto que nuestra lengua no comparte raíces directas con el inglés), que requiere un volumen de tiempo y de inmersión lingüística muy considerable no asumible por las instituciones.  Por otro lado, ser capaz de transmitir contenidos de manera eficaz y mantener el interés de 25 o 36 alumnos en un aula es también muy difícil, incluso en castellano.
El aprendizaje de los niños
Saber inglés es entender el inglés oral y ser capaz de hablarlo de manera que te entiendan en Inglaterra. Cuando un hispanoparlante aprende inglés de adulto es difícil (a menudo imposible) adquirir una buena pronunciación. Si los niños aprenden su inglés de ese adulto cuya pronunciación del inglés es defectuosa, no solamente tendrán una mala pronunciación, sino que NO podrán hacerse entender en UK o EEUU, puesto que producirán palabras que no pertenecen a la fonética del inglés.
El inglés no es una lengua fonética a diferencia del español, es decir, su forma escrita no nos sirve para saber cómo se dice. Los niños de hasta 10 años aproximadamente tienen la capacidad innata de aprender lenguas de manera natural, y éste es el maravilloso don natural que los verdaderos colegios bilingües explotan (y por eso es imprescindible que la enseñanza bilingüe comience en infantil); pero éste aprendizaje sólo se produce con la lengua en su expresión oral, el uso del la lengua escrita no sólo es inútil en cuanto al aprovechamiento de esa capacidad innata, sino que puede ser contraproducente al provocar confusión y rechazo en el niño, puesto que existe una disparidad entre lo que oye y lo que lee. Efectivamente, las lenguas escritas son siempre un código artificial, mientras que la lengua oral es natural y el niño tiene la capacidad de aprenderla sin necesidad de estudiar.
La situación en las escuelas primarias adscritas al proyecto bilingüe de la CAM  es que los niños realizan, ya desde 1º, la parte más sustancial de su aprendizaje del inglés con textos escritos como base. Obviamente, los grupos de 25-30 niños no facilitan la comunicación oral, pero además, la falta de seguridad lingüística del maestro/a le aboca al uso del texto escrito como apoyo continuo. Ocurre que a los niños se les pide que aprendan de memoria frases y párrafos enteros, perdiendo la lengua toda su naturalidad y su sentido comunicativo, igual que en otras épocas se aprendían los textos en latín: el inglés se convierte así, para ellos, en una lengua muerta.
 Para que los niños tengan un mínimo contacto con el verdadero inglés están las auxiliares del programa bilingüe, lo que en parte viene a reconocer el problema que acabo de describir. Las auxiliares están en el aula al mismo tiempo que la profesora habitual de los niños (en el mejor de los casos durante 3 horas semanales), generalmente en Science: La profesora titular, que imparte la materia y la califica, transmite los contenidos de Ciencias a los niños en un inglés esforzado y la auxiliar hace de vocera, repitiendo los contenidos en un inglés natural. La situación es un tanto absurda y poco eficaz pedagógicamente, puesto que, por un lado, los contenidos de ciencias se pierden en el marasmo lingüístico; y por otro, la eficacia comunicativa que podría tener una clase directa de inglés con el/la nativa, se pierde. En el actual programa el/la nativa no puede impartir docencia sin la presencia del profesor titular, ni calificar, ni corregir ejercicios, ni vigilar el patio……esta completamente desautorizada por el propio sistema y obviamente su posición marginal afecta muy negativamente a su posibilidad de transmitir la lengua a los niños.
En cuanto a la pedagogía y los contenidos del currículo, mientras los niños son muy pequeños, las canciones, los juegos y los cuentos pueden ser muy útiles; pero en Cono de 4º se estudian ya cosas de una cierta complejidad como los estados de la materia, las combustiones, etc., que en castellano se pueden explicar de manera visual, amena y eficaz, pero en inglés se convierte en un verdadero reto para profesores y alumnos y una fuente de estrés. En general, lo que se hace para poder superar el reto es bajar el nivel de los contenidos, con lo que el estudio de los estados de la materia, por seguir con el ejemplo, se reduce en el aula bilingüe a memorizar 8 o 9 frases tipo “ water becomes ice”, “steam becomes water”, frases cuyo contenido olvidarán poco después del examen, y puesto que la atención habrá estado sobre todo focalizada en la lengua y no en los contenidos, el resultado será que no habrán asimilado casi nada sobre los estados de la materia y palabras como solidificación y condensación serán completamente desconocidas para esos niños, bilingües, pero paletos.
La CAM difunde continuamente los buenos resultados de las pruebas externas realizadas por el Trinity College que “garantizan” el nivel alcanzado por los niños en el programa bilingüe, pero lo que no siempre aclara es que estas pruebas son voluntarias y es cada maestro el que decide qué alumnos presentar a la misma. En muchos centros los niños son entrenados intensiva y mecánicamente para el examen durante varias semanas en las que el estrés de niños, maestros y padres llega a cotas absurdas.
La realidad es que para una mayoría de niños la única vía para poder sacar adelante el curso en el programa bilingüe es asistir a clases particulares de inglés. Y la mayoría de los padres acaban financiándolas: Es allí donde los niños realmente aprenden inglés al final. Así, los niños con clases particulares salen adelante, los que no, tienen serias dificultades. Con esta situación se produce la paradoja de que los niños aprenderían la misma cantidad de inglés, y mucho más relajadamente, si, cursando el programa escolar en castellano, asistieran a la misma cantidad de clases particulares. Hay quien ha sugerido que en realidad el programa bilingüe es una maniobra para escindir la escuela pública en dos castas: los que pueden pagar clases particulares y los que no, y así ahondar en nuestro modelo clasista de sociedad.
El  “programa bilingüe” de secundaria es en cierto modo un reconocimiento de la inviabilidad del programa, puesto que es, en realidad, un programa con inglés reforzado y que no afecta a las materias.
La continuidad del programa bilingüe de primaria se da en la Sección Bilingüe, y para acceder a ella los niños de 6º deberán de pasar el examen de Trinity. Lo que no se ha aclarado suficientemente es que el nivel exigido a estos niños de 6º es tan solo un B1. El nivel B1 es el primer nivel después del básico y significa que el alumno es capaz de comprender las ideas principales de un discurso cuando éste es claro y normal y trata de asuntos cotidianos, que puede participar en una conversación que trate sobre temas cotidianos, que es capaz de escribir textos sencillos sobre temas conocidos o de interés personal y que puede explicar y justificar brevemente sus opiniones y proyectos.
¿Son estas habilidades comunicativas suficientes para que un alumno de 1º ESO pueda cursar Ciencias o Historia en inglés? Y, a nivel más general, ¿merecía la pena tanta inversión de recursos para alcanzar tan sólo un nivel B1 también llamado “umbral”, lejos de lo clasificado como hablante competente?
Cabe cuestionar muchos otros aspectos sobre la Sección. Principalmente en lo relativo a la capacitación de los profesores como hemos señalado más arriba, teniendo en cuenta que ahora ya los contenidos son de una complejidad considerable y que el diálogo con adolescentes es inviable sin un verdadero C1 oral como mínimo. Puesto que, como hemos visto, es poco probable que ni profesores ni alumnos tengan un nivel C1 en la ESO,  habría que preguntarse: ¿Hasta dónde tendrán que bajar el nivel de los contenidos para poder hacerlo en inglés (alumnos y profesores)? , ¿Considera la Consejería de Educación que la Biología (en un medio natural en peligro), la Geología, la Geografía y la Historia de nuestros antepasados y de las civilizaciones (en un mundo cuyo rumbo es incierto) son materias “de segunda” que pueden devaluarse sacrificándolas al conocimiento del inglés? ¿Cuál es la idea de una persona formada para la Consejería?, ¿Basta con saber Matemáticas (para ser buenos contables) y no hacer faltas de ortografía? ¿Podrán pasar una selectividad tal y como la conocemos los niños de la Escuela Bilingüe?, ¿O habrá que hacer una selectividad especial rebajada en Ciencias e Historia para los niños de la Sección?, ¿El nivel universitario español será equiparable al de los países europeos desarrollados? ¿Serán capaces de alcanzar niveles de excelencia en la Universidad con las carencias de formación que arrastrarán?
Si queremos una educación de calidad y que nuestros niños hijos e hijas aprendan inglés de verdad, quizá fuera viable un sistema con inglés reforzado. Para asegurar una eficiencia pedagógica y optimizar recursos, sería fundamental introducir el inglés en Infantil, maximizando en esa etapa el contacto con un inglés natural (nativos, audiovisuales, etc.), para pasar a una Primaria en la que se impartieran unas clases de inglés de calidad, fundamentalmente de inglés oral y con pedagogía comunicativa, quizá usando temas que se estén tratando en “Cono”, pero sin necesidad de atropellar ésta ni otras materias y quizás ampliando el horario de inglés con la eliminación de religión. A partir de 5º o 6º, la gramática y la lengua escrita podrían comenzar a ser una parte sustancial de las clases de inglés. Los/las profesoras de inglés debieran de, además de tener la titulación correspondiente, pasar un riguroso examen con un control externo de prestigio, en el que se evaluara su nivel de expresión oral, para garantizar que la persona habilitada sea un verdadero C1 en cuanto a naturalidad y fluidez oral, y que además tenga una pronunciación lo suficientemente correcta para poder transmitir a los niños una fonética inglesa.
Una mirada al pasado, presente y futuro
 El programa bilingüe de la CAM parece estar en la línea de otros grandes proyectos especulativos a los que nuestro país se ha visto sometido en los últimos años: oferta servicios que no puede cumplir, y por lo tanto, estafa. El programa especula con el tiempo y el esfuerzo de nuestros hijos y con sus oportunidades de futuro e invierte recursos del estado en una formación a los profesores a todas luces inútil por insuficiente para impartir clases, aunque sí les sea útil a ellos a título personal.
España ha producido dos generaciones de personas educadas (muchas actualmente en el paro). Algunas completaron estudios o se abrieron camino en otros países (sin haber estudiado en cole bilingüe) gracias a su buena formación en sus disciplinas. El inglés, muchos, lo aprendieron después de los 18.
Lo que todos debemos comprender es que el inglés es un accesorio, necesario para moverse en un contexto internacional, pero complementario de la formación de una persona. El inglés, como todas las lenguas, es un vehículo del conocimiento pero no es conocimiento en sí. Si tenemos el complemento, pero falta la sustancia no hay persona formada….Si nos falta la formación para investigar, crear y pensar, el buen inglés de nuestros hijos les servirá para poder hablar a los turistas en su trabajo de fijo discontinuo en la costa. Claro que hay gente que puede pagar verdaderos colegios bilingües, y claro que a todos nos gustaría que nuestros hijos hablen buen inglés. Pero nos engañan si nos hacen creer que en España sea posible ofrecer una verdadera educación bilingüe pública para todos. Es imposible, y mucho menos en época de recortes, Pero SI es posible y hemos tenido buenos ejemplos, ofrecer una educación publica de calidad universal si el estado se lo plantea con seriedad y como una herramienta de redistribución e igualdad.
Un país nunca va a ser más culto ni más prospero si empieza por descuidar su propia lengua, su cultura y la formación de su juventud a favor de otra lengua supuestamente más importante -tanto como para trastocar y poner en riesgo la calidad de la educación de un país-. El programa bilingüe nace de un sempiterno complejo de inferioridad español respecto a Europa, y quizá no falten razones, pero el camino de superación nunca podrá partir de pretender ser lo que no somos, y somos un país con una lengua romance, no somos anglosajones ni germánicos, y habrá que partir de esa base real y construir a partir de ahí.
Una ciudadana, mayo 2012

Hay que recordar la labor del maestro

http://graciasmaestro.com/index.html


Gracias, maestro
El cirujano Pedro Guillén y la actriz Marta Nieto protagonizan la campaña con la que la consejería de Educación pretende mejorar la imagen de los docentes y su autoestima
El cirujano Pedro Guillén y la actriz Marta Nieto serán este año los protagonistas de la campaña 'Gracias Maestro', que realiza la consejería de Educación, Ciencia e Investigación con el objetivo de aumentar el prestigio y mejorar la valoración de la docencia, así como de elevar la autoestima del profesorado. Así lo anunció el consejero Juan Ramón Medina Precioso, quien presentó ayer el 'spot' de esta nueva campaña en el marco de la gala celebrada en el Auditorio Regional para la entrega de los premios Pizarras de Plata.
Para protagonizar la campaña se han elegido a dos personas destacadas del panorama regional. Por un lado, está el reconocido traumatólogo deportivo, cirujano y profesor universitario Pedro Guillén, natural de Archena, que intervino en la presentación de la misma. Comparte protagonismo con la actriz murciana Marta Nieto, una joven promesa del cine español que ha participado, entre otros proyectos, en la película 'El camino de los ingleses', de Antonio Banderas.
Respecto a los premios Pizarras de Plata, cabe destacar que se fundaron en el año 2007 y son otorgados por la consejería de Educación, Ciencia e Investigación en reconocimiento a la labor de instituciones y profesionales de la Región en el campo de la Enseñanza. Según Medina Precioso, el objetivo de estos galardones tiene una doble finalidad. Por un lado, el de premiar el esfuerzo y los valores de los centros educativos y del personal que desempeña o ha desempeñado tareas educativas. Por el otro, tienen como finalidad concienciar a la sociedad murciana de la vital importancia de la labor del profesorado. El presidente de la Comunidad, Ramón Luis Varcárcel, entregó los premios en una gala que se celebró ayer por la tarde. En el acto se rindió homenaje, además, a la labor de todos los profesores y maestros que cada año se jubilan en la Región. La gala contó también con una actuación musical y con un desfile de maquillaje corporal.

Publicado en http://www.laopiniondemurcia.es/secciones/noticia.jsp?pRef=3265_2_94912__Comunidad-Gracias-maestro 

viernes, 20 de julio de 2012

¿Enseñamos o educamos?

Etnia gitana y escuela


El 80% del alumnado gitano abandona la escuela antes de finalizar la ESO

El fracaso escolar se ceba con la población gitana. Tan solo el 20% de los chicos y chicas de etnia gitana que comienzan la Educación Secundaria Obligatoria (ESO) concluye estos estudios. El dato positivo es que desde hace 15 años la asistencia a clase de forma constante ha subido casi 35 puntos en Primaria (de un 43% en 1994 hasta un 77,5% en 2009), según ha informado hoy en rueda de prensa la Fundación Secretariado Gitano (FSG) como avance de un estudio completo.
El 80% del alumnado gitano abandona la escuela antes de finalizar la ESO
Un 64% de los niños y niñas gitanos está por debajo o muy por debajo de la media de su clase. Foto: Jespel.

La situación educativa de la población gitana de España -el país de la Unión Europea con el mayor índice de población de esta etnia– encuentra sus mayores dificultades en la educación Secundaria, donde se detectan problemas de acceso (sobre todo en el caso de las chicas), permanencia y éxito escolar.
Esta es la conclusión principal del estudio Evaluación de la normalización educativa del alumnado gitano en Educación Primaria cuyos resultados ha avanzado hoy la Fundación Secretariado Gitano (FSG), y que será presentado el próximo 16 de noviembre en el Ministerio de Educación.
Según el estudio, la práctica totalidad del alumnado gitano está escolarizado en Primaria y entre quienes llegan a cursar la ESO,más niños que niñas, ellas obtienen mejores resultados y acaban en mayor número.
Lola Ruiz Bautista, subdirectora general de Programas Sociales del Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad ha querido resaltar hoy la importancia del movimiento asociativo de mujeres gitanas como factor clave para el cambio del valor de la educación en la educación de las niñas gitanas.
“La implicación de las familias es fundamental para la consecución de estos objetivos” añade Ruiz Bautista. En este sentido, la implicación de las familias gitanas con el centro escolar también ha mejorado. El 32% acude a órganos de participación de los centros educativos, frente al 10,5% de 1994.
Avanzar hacia la equiparación
Según el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS), el 76% de las personas gitanas tiene como máximo estudios primarios, frente al 36% del total de la población española. “No basta con que la población gitana avance en educación, sino que ese avance tiene que llegar a equipararse al nivel de la población en general”, declara Humberto García, subdirector de Acción Institucional y Desarrollo Territorial de la FSG.
En Primaria, existe una evolución positiva en referencia a la asistencia continuada a clase del alumnado gitano. Un 57% faltaba grandes periodos de tiempo a clase en 1994, dato que se ha reducido hasta el 22,5% en 2009.
Sin embargo, un 64% de los niños y niñas gitanos está por debajo o muy por debajo de la media de su clase. De este alumnado, un alto porcentaje (62,5%) dedica sólo 1 hora o menos a la realización de tareas y un 19,7% no hace los deberes. “Esta es una de las razones que nos ha llevado a plantear la campaña Promociona”, explicó García.
Dos programas para fomentar la continuidad en sus estudios
Dentro del marco del Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social, la FGS ha puesto en marcha dos actividades para la promoción de la continuidad de los estudios del alumnado de etnia gitana financiadas por el Ministerio de Sanidad, Política Social e Igualdad: la campaña “De mayor quiero ser…” y el programa Promociona.
El origen de la primera de las actividades es “sensibilizar a las familias gitanas y al alumnado gitano sobre la importancia de su educación y llamar la atención a las administraciones públicas y la comunidad educativa para el impulso de medidas para paliar la situación de desventaja de la comunidad gitana”, señala García.
A través de la 'fotofurgo', que recorre 14 ciudades españolas, la FSG lanza un mensaje “Sea cual sea tu sueño, acaba Secundaria”. Este proyecto “ayuda a soñar a los niños y niñas con la profesión que desean ser de mayores y les hacen una fotografía transformados en aquello a lo que aspiran”, explicó el miembro de la Fundación.
Por su parte, el programa Promociona hace un seguimiento personalizado de 208 alumnos y alumnas gitanas de 86 centros educativos, de 17 ciudades que cuentan con el consentimiento de sus familias, para apoyarles en la finalización de la etapa obligatoria. “No es un número suficiente, pero si conseguimos llegar a un número determinado, se creará un efecto llamada para el cambio”, concluyó García.

Comentario:
Reconozco que es una tema de debate en muchos ámbitos. La primera actividad planteada me parece indispensable para poder dar pasos adelante. Y muchas veces ni se intenta dar ese paso. ¿Qué opináis?  

¿Cuantas horas de trabajo tienen los hijos?


El ritmo de vida tan frenético de los padres trabajadores hacen que las instituciones educativas se puedan plantear el ampliar las horas y días lectivos. Mientras tanto la postura de nuestros alumnos y/o hijos es la contraria, piden una vida más calmada y en la que puedan disfrutar con sus padres.

PSOE dice que el modelo educativo del Gobierno busca "un sistema segragacionista" y con una "altísima carga ideológica"

Europa Press | 19/07/2012 
universidad2.jpg
La secretaria de Educación y Cultura del PSOE, María del Mar Villafranca, ha denunciado que el modelo educativo que propone el Gobierno de Mariano Rajoy propone un "sistema segregacionista" y contiene una "altísima carga ideológica".
Para la dirigente socialista, el proyecto de Ley de Calidad Educativa que ha presentado el ministro José Ignacio Wert a las CCAA en la Conferencia Sectorial de Educación "constituye una auténtica contrarreforma del sistema educativo vigente", además de contener una "altísima carga ideológica" y una "estrategia equivocada" que "aleja de los modelos de éxito y busca imponer una sociedad dual desde la escuela con reváliddas para alumnos cada vez más jóvenes".
"El PSOE quiere decir alto y claro que lo que se propone es un sistema segregacionista, que trata de volver a un modelo anticuado e injusto socialmente, una carrera de obstáculos que llevará a los mejores alumnos y a aquellos que verdaderamente puedan pagarse los estudios a una educación de élite, y condenará a los que no tengan recursos a no poder superar los obstáculos y a un tiempo que creíamos superado", ha incidido.
En este mismo sentido, ha incidido en que la educación "es una estrategia de progreso social y lo que el PP platea es una vuelta a modelos superados y considerados como caducos y residuales en el resto de Europa y el mundo desarrollado". "Desde luego, con esta ley no avanzamos sino que retrocedemos", ha lamentado.
Asimismo, ha criticado la falta de consenso social, "buscando el atajo de la urgencia y el amparo de la mayoría absoluta", así como que las decisiones del Gobierno en un contexto de crisis como en el que nos encontramos "demuestra que no le importa hacer caer a la educación en el vacío presupuestario y la anemia de recursos".
En la misma línea, ha remarcado que el documento que Ministerio ha presentado a las CCAA "destila la idea de reducción de sistema educativo a un mero mecanismo de preparación evaluaciones y exámenes externos, poniendo en duda su eficacia sustentada en los proyectos de centro educativo, docentes y la participación de la comunidad educativa". "Este proyecto pone en duda el valor y la importancia del docente y de los propios profesionales de le educación en sus trabajo", ha apostillado.
Por último, ha enfatizado que la reforma "parte de un diagnóstico erróneo, porque utiliza datos que no son contrastados y que además se tergiversan desde una perspectiva sociológica". El documento del Ministerio, ha concluido, "oculta el avance que se ha producido en todos lo ámbitos, desde niveles de rendimiento hasta el avance de la propia escolarización, y concluye que es necesario un cambio legislativo con datos de alumnos que jamás estudiaron con la LOE aprobada en 2006".
Según el informe PISA 2009 de Educación y Desarrollo

Las comunidades con mejores resultados educativos son Castilla y León, Madrid y La Rioja

  • Los sistemas educativos disponden de medios que permiten compensar situaciones desfavorables del entorno social, económico y cultural de sus alumnos y centros y obtener resultados positivos aún en condiciones adversas.
  • El estudio advierte de que las diferencias en los resultados educativos tienen consecuencias importantes en el desarrollo, la generación de la riqueza y el mercado laboral.
Castilla y León, Madrid y La Rioja, CCAA a la cabeza en resultados educativos
Los estudiantes de Castilla y León, Madrid y La Rioja son los que obtienen los mejores resultados del sistema educativo, según un estudio que revela que la diferencia de estos resultados entre las autonomías son tan grandes como los de los países de la OCDE.
Así se refleja en el informe "Educación y Desarrollo. Pisa 2009 y el sistema educativo español", elaborado por el Instituto Valenciano de Investigaciones Económicas (IVIE) y la Fundación BBVA, que analiza los datos del informe PISA sobre los conocimientos adquiridos por los estudiantes de 15 años en 65 países de la OCDE.
El catedrático de Fundamentos del Análisis Económico de la Universidad Pablo Olavide e investigador del IVIE, Antonio Villar, ha coordinado el trabajo de otros ocho investigadores sobre los datos de PISA en España, que incluyen los de 14 autonomías, ya que Castilla-La Mancha, la Comunidad Valenciana y Extremadura no participaron en la evaluación en su momento.
Villar ha señalado que el entorno sociofamiliar explica el 40 por ciento de las diferencias entre las comunidades y otro 25 por ciento la estructura productiva de la autonomía, mientras que el resto no sabe a qué obedece.
Según el informe, las comunidades autónomas españolas tienen, en general, resultados superiores a los que corresponden a países con ESCS (índice de Estatus Social Económico y Cultural) similar. Pero al considerar estas dos variahbles se constatan también diferencias notables entre comunidades. Este hecho confirma que los sistemas educativos disponden de medios que permiten compensar situaciones desfavorables del entorno social, económico y cultural de sus alumnos y centros y obtener resultados positivos aún en condiciones adversas.
El estudio aborda la evaluación del rendimiento, la equidad y calidad de los sistemas educativos, la estimación de la insuficiencia formativa o la relación existente entre rendimiento educativo, crecimiento económico y mercado de trabajo.
Villar ha precisado que la equidad está vinculada a la igualdad de oportunidades y las condiciones socioeconómicas del alumno y la calidad analiza la proporción de estudiantes que alcanzan los niveles superiores de competencia (6 y 5), descontando los que no llegan al 2 -nivel considerado como el menor para luego poder desenvolverse- en matemáticas, ciencias y lectura.
En su opinión, y a pesar del "enorme avance" que ha habido en educación desde los años 80, la calidad no ha mejorado y en las "grandes diferencias regionales" no hay una relación directa entre tener más renta y tener más educación, ya que no coincide que las comunidades más ricas sean las que salen mejor paradas en el estudio.
Todas están por debajo de la media de la OCDE en términos de calidad, aunque algunas obtienen buenos resultados en rendimiento (Castilla y León, Madrid, Cataluña y La Rioja) y de equidad (País Vasco, Galicia y Cataluña).
El estudio advierte de que las diferencias en los resultados educativos tienen consecuencias importantes en el desarrollo, la generación de la riqueza y el mercado laboral.
Villar ha asegurado que 50 puntos más en las pruebas PISA supondrían aumentos de casi un uno por ciento en la tasa de crecimiento de la renta per cápita.
A su juicio, las regiones con un mayor rendimiento educativo parecen mostrar una mayor capacidad para resistir el impacto de la crisis, especialmente en el mantenimiento del empleo, y ha puesto el ejemplo de Madrid, frente a Canarias y Baleares, comunidades que han basado su economía en el turismo y la construcción.
Ha coincidido con el Ministerio de Educación en la conveniencia de someter a "pruebas externas" a los alumnos y en aumentar el número de alumnos por aula, pero creando grupos entre los que avanzan más rápido.
Villar ha considerado que la coyuntura económica no va a permitir "muchas alegrías" en el gasto educativo, pero ha destacado que lo importante es "cómo y dónde" se invierte.
Ha rechazado que las diferencias surjan de estudiar en una escuela pública o privada y le ha dado más importancia a los compañeros y a la presencia de libros y hábitos culturales en la familia.
En su opinión, hay dos problemas urgentes en el sistema educativo: el fracaso escolar -el 36,6 % de alumnos repetidores frente al 17,4 % en la OCDE- y la falta de atención a la excelencia, que no estimula los buenos resultados.
Recomienda diseñar políticas para mejorar los hábitos culturales de la familia, potenciar la cultura escrita, flexibilizar la gestión de los centros y ampliar la educación preescolar, ya que desarrolla las actitudes formativas.